技術を「売る力」に変える、グローバルな広告・コンテンツ戦略
技術系B2B広告・広報コンテンツに強み
テクニカル・コミュニケーション資格を持つバイリンガル・コピーラボ
テクニカル・コミュニケーション資格を持つバイリンガル・コピーラボ
技術を「売る力」に変える、グローバルな広告・コンテンツ戦略
OWL Copy Labは、技術系B2Bに特化したバイリンガルコピーライティング・ラボです。
お客様の優れた製品を、日本の、世界のターゲットに魅力的かつ正確に伝えるドキュメントをご提供。
単なるライティングや翻訳ではなく、戦略的なコピーライティング・トランスクリエーションで
その技術を世界中のターゲットに届けます。
OWL Copy Lab is a bilingual copywriting and documentation lab specializing in B2B technology.
We provide documentation that accurately and compellingly communicates your superior products to target audiences in Japan and around the world.
Our work goes beyond mere writing and translation; we utilize strategic copywriting and transcreation to ensure your technology resonates with the global market.
技術系B2B企業様向け。日英バイリンガルとテクニカル・コミュニケーション資格で、専門性の高い文書(マニュアル、ホワイトペーパー)の品質とメッセージの一貫性を保証。 貴社製品の専門性・価値を、日本市場/海外市場に正しく伝えます。
さらに、広告や広報資料、製品紹介文や製品カタログなどの販売促進を目的としたコンテンツを、マーケティング視点で戦略的にトランスクリエーションします。
For B2B Technology Companies:
Leveraging bilingual Japanese/English expertise and Technical Communication certification, we guarantee the quality and message consistency of specialized documentation (manuals, white papers) and ensure your products' value is accurately conveyed to both the Japanese and international markets.
Furthermore, we strategically transcreate sales promotion content, including advertisements, PR materials, product descriptions, and catalogs, from a marketing perspective.
日本市場参入を目指す外資系企業様向け。アメリカでの学びと日本の広告現場での経験に基づき、文化と商習慣に最適化された「日本で売るための言葉」を開発します。
For foreign companies aiming to enter the Japanese market. Based on my education in the U.S. and hands-on advertising experience in Japan, we develop "words that sell" fully optimized for Japanese culture and business practices.
「マニュアルディレクション資格」に基づき、制作物の品質管理・外注先を含めた進行管理を一括で巻き取ります。制作リスクを最小化し、工数を削減します。
Leveraging my Manual Direction certification, I take full ownership of production quality control, managing external vendors, and overseeing the entire project timeline.
This hands-on management minimizes production risks and significantly reduces internal workload.
◆大手企業の非公開実績を、個別に開示しています◆
守秘義務の都合上、ウェブサイトでは公開できない案件実績を、ご相談いただいた企業様限定でご紹介しています。
お問い合わせフォームより、「ポートフォリオを受け取る」にチェックしてください。
◆ Exclusive Access to Non-Disclosed Major Client Portfolio ◆
Due to confidentiality agreements, we are unable to publicly display certain project results on our website.
We are pleased to share these non-disclosed case studies exclusively with prospective clients who contact us.
Please check the "Request Portfolio" option on the inquiry form to receive access.
技術ドキュメントのプロフェッショナル
大手印刷会社のマニュアル制作部門に5年間在籍し、技術文書の品質、設計、多言語展開プロセスの技術を確立しました。
マニュアル制作ディレクション資格 (TC協会)
テクニカルライティング上級資格 (TC協会)
Technical Documentation Professional
5 years of hands-on experience in the Manual Production Department of a major printing company (establishing expertise in technical documentation quality, design, and multilingual deployment processes).
Qualifications:
Manual Direction Certification (Japan Technical Communicators Association)
Advanced Technical Writing Certification (Japan Technical Communicators Association)
バイリンガル戦略実行力
TOEIC 925点
米国 Massachusetts College of Art & Design,
BA(学士号)取得。
英語圏の感性と日本の広告実務、両方の視点から言葉を開発します。
Bilingual Strategic Execution
TOEIC 925
B.A., Massachusetts College of Art & Design, Boston, USA
A unique perspective combining Western cultural sensitivity and Japanese advertising expertise.
20年以上の技術系広告・マーケティング実務経験
大手印刷会社のマニュアル制作部門から同グループの広告制作会社でコピーライター/マーケティングプランナーとして5年の実務経験を積み、独立。「伝わる技術文書」を「売れるコンテンツ」に変える、戦略的な視点を提供します。
Over 20 Years of Technical Advertising & Marketing Experience
Gained hands-on experience as a Copywriter/Marketing Planner at an advertising production company, and have since built a robust portfolio across diverse industries after establishing independence.
We provide a strategic perspective that transforms "accurate technical documentation" into "compelling sales content."
どんなに優れた技術でも、ターゲットに届けるためにはマーケティング戦略と、
それを実行する「言葉の力」が必要です。
お客様の素晴らしい技術を、言葉の力で日本・世界に届け、ビジネスを成功に導くのが弊社の使命です。
単なるライティングや翻訳ではなく、テクニカル・コミュニケーション資格に基づく品質保証と戦略的な日英ドキュメント設計で、お客様の経営課題を解決します。
No matter how sophisticated the technology, achieving your target requires a marketing strategy and the "power of words" to execute it.
Our mission is to leverage the power of language to accurately convey your impressive technology to Japan and the world, ensuring your business thrives.
We go beyond mere writing and translation. We resolve our clients' business challenges through quality assurance based on Technical Communication certification and strategic English/Japanese documentation design.
【お見積もり・ご相談・ポートフォリオの開示について】
弊所のサービスは、お客様の経営課題やプロジェクトの複雑性に合わせて、
戦略立案・日英品質保証・ディレクションを最適に組み合わせるため、個別にお見積もりをさせていただいております。
まずはお気軽にご相談ください。
また、ポートフォリオの開示をご希望の方もお問い合わせフォームよりリクエストしてください。
Regarding Estimates, Consultations, and Portfolio Disclosure
Our services are individually tailored and estimated based on your unique business challenges and project complexity,
combining strategic planning, comprehensive Japanese/English quality assurance, and project direction.
Please feel free to contact us to discuss your needs.
If you require access to our confidential portfolio, please submit your request via the Contact form.